본문 바로가기
영상/영화

여름하면 떠오르는 그 영화 1, 너의 이름은 (君の名は。)

by キンシバイ 2024. 8. 15.

 

너의 이름은 (君の名は。) 영화 포스터

여름하면 생각나는 청량한 일본 영화 시리즈 첫 번째!
풋풋한 남, 여 주인공이 도시/농촌 배경에서 하복을 입고 있는
시원시원한 색감의 포스터가 인상적인, 신카이 마코토 감독의 '너의 이름은' 입니다.

야경 예쁜건 둘째치고 퇴근시켜줘

포스터에 나와있듯이 이 영화는 도쿄에 사는 고등학생 타키와,

(어쩔 수 없이 생각난다.)

어느 한적한 시골마을 신사집안의 딸인 미츠하의 사이에서 이루어지는
낭만적이고, 웃기면서도 깊은 여운을 주는 영화인데요.
영화는 애니메이터들의 손목을 갈아넣어 소름돋도록 자연스러운 장면을 연출해내기로 유명한
신카이 마코토 감독이 제작하고, 일본 만화를 좋아한다면 모를 수가 없는
유명 락밴드인 RADWIMPS가 OST에 참여해 영화 개봉 초부터 기대를 모았었죠.

그런 믿고 보고 듣는 감독과 락밴드의 협업에 영화를 관람한 관객들은
영화에서 보여주는 아름다운 미장센들과 영화 내용 전체를 관통하는 전전전세의
감성적인 멜로디에 큰 감명을 받았다고 합니다.
실제로 제작국인 일본과 우리나라를 넘어
전세계에서 많은 사랑을 받았던 이 영화!

'너의 이름은' 을 영화관이나 ott, 유튜브를 통해 이미 관람하신 분들은
그때 영화의 여운을 되새기는 느낌으로
아직 영화를 보지 않으신 분들께서는 영화를 보기 앞서
사전 지식을 쌓는다는 느낌으로 읽어주시면 감사하겠습니다.

북부대공....까지는 못되고 (미츠하한테만) 까칠한 섭남과 아방여주

영화에는 타키와 미츠하를 제외하고도
주인공들의 서사에 관여하는 매력적인 조연들이 많이 등장합니다만,
먼저 영화의 주연인 타키와 미츠하에 대해서 조금 더 자세히 알아보도록 할게요.

타치바나 타키

남자주인공인 타치바나 타키입니다!
포스팅을 가능한 많은 분들이 봐주셨으면 좋겠어서
일부러 가장 잘생기게 나온 사진을 골랐는데 어떤지 모르겠네요 ㅎ_ㅎ

이태리 레스토랑답게 마르게리타와 카프레제 샐러드를 주문한 손님들과 열일하는 타키.png

타키는 '라보엠' 이라는 이탈리안 레스토랑에서
용돈을 벌기 위해 아르바이트를 하고 있는데요.
우리나라 고등학생들이 식당이나 뷔페에서 아르바이트를 하는 것과 비슷하게요.
https://blog.naver.com/nalranee/221388897549

 

도쿄여행 :: 너의 이름은 성지순례 1st

2018.09.06 and 09.08 이번 도쿄 여행의 Main인 "너의 이름은(君の名は)" 성지 순례!! 한국과 일본 블로거...

blog.naver.com

영화 속에서 타치가 아르바이트를 하던 레스토랑 '라보엠' 은
카페 라보엠이라는 이름으로 도쿄에 실제로 존재하는 가게라고 해요.
라보엠이 이 카페 라보엠을 모티브로 했으니 당연한거겠지만
이태리 레스토랑 카페 라보엠의 외관과 실내는
도쿄에 갔을 때 꼭 한 번 들러 식사를 하고 싶게끔 예쁘답니다.
라보엠을 비롯한 너의 이름 명소에 대해 더 궁금하시다면
링크한 포스팅을 읽어보시는 것을 강력 추천드려요!
https://triple.guide/restaurants/2d1787e9-9778-4dc5-92f2-249bb075949a

 

카페 라 보엠 신주쿠 교엔 점

영화 '너의 이름은'의 주인공 '타키'가 일했던 곳으로 유명한 맛집

triple.guide

타키는 이 레스토랑 라보엠에서 일하면서
다양한 사람들과 만나고 소통하며 사회성을 기르고,
요리사들이 서빙될 음식을 만드는 과정을 지켜보며
원래 건축가의 꿈을 꾸고 있었던 자신의 진로에 대해서도
한층 더 깊게 고민해보게 된답니다.

(아름답다....)

특히 타키의 아르바이트 동료 중
오쿠데라 미키라는 선배가 타키에게
여러가지, 일하는데 도움이 되는 조언을 해주는데요.
미키가 타키를 살뜰하게 챙기는 이유는
아무래도 타키가 귀여운 후배직원이기도 하지만
타키를 좋아하고 있어서이기도 합니다!
그리고 미츠하를 좋아하게 되기 전의 타키도
미키를 좋아하는 쌍방관계라는...

이로서 미츠하와 사랑의 라이벌 구도가 짜여져있는 캐릭터!

귀여운 미츠하!

이번에는 뭐니뭐니해도
너의 이름에서 가장 귀엽고 예쁜 여주인공 미츠하~

일본 여행의 낭만을 품게하는 신사의 정경

미츠하가 신사 집안의 딸이라는 것은
미츠하의 머리끈을 통해 미리 짐작하신 분들이 많았을 것 같은데요.
미츠하 가족의 신사는 이토모리라는 작은 시골마을에 있는데요.
기본적으로 순수하고 가족에게 충실한 미츠하지만

미츠하 혹시 ISFP니?

한편으로는 변화를 기대할 수 없는 시골 생활이 지루하다고 생각하며
자신이 살고 있는 이토모리와 완벽히 대비되는 대도시인
도쿄에서의 삶을 꿈꾸고 있답니다.

특별출연-만인의 택시아저씨

??? : 이토모리? 거기 완전 두메산골 아니야?

물론 미츠하도 농번기에 이웃들의 일을 도와주면
품삯을 모아 도쿄에 올라갈 수 있는 밑천을 모을 수도 있었겠지만
미츠하에게는 이 시골을 떠날 수 없는 이유가 두 가지나 있었답니다.

미야마츠 요츠하
미야마즈 히토하

바로 미츠바의 사랑스러운 여동생과 아버지(살아계심), 어머니가 떠난 이후로
홀로 손녀들을 키워주신 할머니인데요.
이러니 저러니해도 가족을 사랑하는 마음에
도쿄로 올라가는 것은 마음 한 켠 꿈으로만 가져야했던 미츠하는
영화가 시작하고 오래지 않아 꿈꿔오던 도쿄생활을 할 수 있게 된답니다.

타키 몸 속에 들어간 미츠하 (바카=바보)
미츠하의 몸 속에 들어간 타키 (아호=바보)

(얘네들이 꼬꼬맹이 고등학생이라는 것을 잊으시면 안됩니다.
미츠하도 그렇고 타키도 그렇고 냅다 얼굴에 낙서나 하고 있음.)
그런데 이제 남의 몸 속에 들어가서.
이만하면 미츠하와 타키, 이들의 주변 인물과 관계성에 대해서는 설명이 된 것 같죠?
https://www.youtube.com/watch?v=BFKMQT6mxu4

성별도, 사는 곳도, 성격도, 꿈도, 가족구성원도 모두 다른
두 소년소녀가 만나 성장하고 사랑하게 되는 풋풋한 청춘영화
너의 이름은의 아름다운 미장센들이 돋보이는 주요 장면은
이 영상에서 보실 수 있답니다~

물론 더욱 자세한 두 사람의 서사는
영화 본편을 통해 확인해볼 수 있겠죠 +_+
이제 우리는 너의 이름은 에 등장하는 주요 회화들로
일본어를 배워볼 건데요.
먼저 너의 이름은 영화의 주된 장르는 판타지, 로맨스이기때문에
로맨틱한 명대사들부터 들여다보도록 하겠습니다.

** 스토리 상 중요하다고 느껴지는 대사에는 형광펜 표시를 해놓았습니다! **


"君の名前は?"
: 君(きみ) / の / 名前(なまえ) / は
키미 / 노 / 나마에 / 와

너의 이름은?

"こんなことが起こるはずがない。"
 : こんな / こと / が / 起(お)こる / はず / が / ない
돈나 / 코토 / 가 / 오코루 / 하즈 / 가 / 나이

이런 일이 있을리가 없어. (있을 수 없는 일이야.)

"私は君を探している。"
: 私(わたし) / は / 君(きみ) / を / 探(さが)している
와타시 / 와 / 키미 / 오 / 사가시테이루

나는 너를 찾고 있어.

"夢の中で君に会った。"
: 夢(ゆめ) / の / 中(なか) / で / 君(きみ) / に / 会(あ)った
유메 / 노 / 나카 / 데 / 키미 / 니 / 앗타

꿈 속에서 너를 보았어.

"私たちはお互いを忘れない。"
: 私(わたし) たち / は / お互(たが)い / を / 忘(わす)れない
와타시타치 / 와 / 오타가이 / 오 / 와스레나이

우리는 서로를 잊지 않을거야. (서로를 기억할 거야.)

"時間が経っても変わらない感情がある。"
: 時間(じかん)/ が / 経 (た) っても / 変 (か) わらない / 感情 (かんじょう) / が / ある。
지칸 / 가 / 타테모 / 카와라나이 / 칸조 / 가 / 아루
시간이 흘러도 변하지 않는 감정이 있어.

"君と私は繋がっている。"
: 君(きみ) / と / 私(わたし)/ は / 繋(つな)がっている。
키미 / 토 / 와타시 / 와 / 츠나가테이루
너와 나는 이어져 있어.

"運命は私たちが作るものだ。"
: 運命(うんめい)/ は / 私(わたし)たち/ が / 作(つく)る/ もの / だ。
운메이 / 와 / 와타시타치 / 가 / 츠쿠루 / 모노 / 다.
운명은 우리들이 만들어 나가는거야.

"君の声が聞こえる。"
: 君(きみ)/ の / 声(こえ)/ が / 聞(き)こえる。
키미 / 노 / 코에 / 가 / 키코에루.
너의 목소리가 들렸어.
 
"この瞬間を忘れない。"
: この / 瞬間(しゅんかん)/ を / 忘(わす)れない。
코노 / 슌칸 / 오 / 와스레나이.
이 순간을 잊지 않을게.

"君の存在が私を変えた。"
: 君(きみ)/ の / 存在(そんざい)/ が / 私(わたし)/ を / 変えた(かえた)。
키미 / 노 / 손자이 / 가 / 와타시 / 오 / 카에타.
네 존재가 나를 바꿨어.


"これは単なる偶然じゃない。"
: これ / は / 単(たん)なる/ 偶然(ぐうぜん)/ じゃ / ない。
코레 / 와 / 탄나루 / 구젠 / 쟈 / 나이.
이건 단순한 우연이 아냐.


"君に会うことが夢だったらいいのに。"
: 君(きみ)/ に / 会 (あ) う / こと / が / 夢(ゆめ)/ だったら / いいのに。
키미 / 니 / 아우 / 코토 / 가 / 유메 / 닷타라 / 이이노니.
너를 만난게 꿈이었다면 좋았을 텐데.

"お互いの心を感じたい。"
: お互(たが)い / の / 心(こころ)/ を / 感(かん)じたい。
오타가이 / 노 / 코코로 / 오 / 칸지타이.
서로의 마음을 느끼고 (확인하고) 싶어.

"再び会えるだろうか?"
: 再(ふたた)び/ 会(あ)える / だろうか?
후타타비 / 아에루 / 다로우카?
다시 만날 수 있을까?

"私が君を愛する理由は何だろう?"
: 私(わたし)/ が / 君(きみ)/ を / 愛する(あいする)/ 理由(りゆう)/ は / 何(なに)/ だろう。
와타시 / 가 / 키미 / 오 / 아이시루 / 리유 / 는 / 나니 / 다로우.
내가 너를 사랑하는 이유는 뭘까?

"君と過ごしたすべての瞬間が大切だ。"
: 君(きみ)/ と / 過(す)ごした/ すべて / の / 瞬間(しゅんかん)/ が / 大切(たいせつ)/ だ。
키미 / 토 / 스고시타 / 스베테 / 노 / 슌칸 / 가 / 타이세츠 / 다.
너와 함께한 모든 순간들이 소중해.

"私たちが共にした時間は特別だ。"
: 私(わたし)たち/ が / 共(とも)に/ した / 時間(じかん)/ は / 特別(とくべつ)/ だ。
와타시타치 / 가 / 토모니 / 시타 / 지칸 / 는 / 토쿠베츠 / 다.
우리가 함께한 (나눈) 시간은 특별해.


"こんな奇跡があるなんて思わなかった。"
: こんな / 奇跡(きせき)/ が / ある / なんて / 思(おも)わなかった。
콘나 / 키세키 / 가 / 아루 / 난테 / 오모와나캇타.
이런 기적이 있을 줄은 (일어날 줄은) 생각도 못했어.


"君の心を理解したい。"
: 君(きみ)/ の / 心(こころ)/ を / 理解(りかい)したい。
키미 / 노 / 코코로 / 오 / 리카이시타이.
네 마음을 이해하고 (알고) 싶어.


"この世界で君と私は一つだ。"
: この / 世界(せかい)/ で / 君(きみ)/ と / 私(わたし)/ は / 一(ひと)つ/ だ。
코노 / 세카이 / 데 / 키미 / 토 / 와타시 / 와 / 히토츠 / 다.
이 세상에서 너와 나는 하나야.

"君の名前を呼びたい。"
: 君(きみ)/ の / 名前(なまえ)/ を / 呼(よ)びたい。
키미 / 노 / 나마에 / 오 / 요비타이.
네 이름을 부르고 (불러보고) 싶어.

"運命のように出会ったんだ。"
: 運命(うんめい)/ の / ように / 出会(であ)ったったんだ。
운메이 / 노 / 요우니 / 데앗탄다.
운명처럼 만났어.

"君との思い出が私を守ってくれる。"
: 君(きみ)/ と / の / 思(おも)い出 (でる) / が / 私(わたし)/ を / 守(まも ) ってくれる。
키미 / 토 / 노 / 오모이데루 / 가 / 와타시 / 오 / 마못테쿠레루.
너와의 (우리가/너와 함께한) 추억이 나를 지켜줄거야.


"君の夢を叶えたい。"
: 君(きみ)/ の / 夢(ゆめ)/ を / 叶(かな)えたい。
키미 / 노 / 유메 / 오 / 카나에타이.
네 꿈을 이루어주고 싶어.

"お互いの存在が力になる。"
: お互(たが)い/ の / 存在(そんざい)/ が / 力(ちから)/ に / なる(なる)。
오타가이 / 노 / 존자이 / 가 / 치카라 / 니 / 나루.
서로의 존재가 힘이 되어줄거야.

"私の心が君に届きますように。"
: 私(わたし)/ の / 心(こころ)/ が / 君(きみ)/ に / 届(とど)きます/ ように。
와타시 / 노 / 코코로 / 가 / 키미 / 니 / 토도키마스 / 요우니.
내 마음이 네게 닿았으면. (내 마음을 네가 느꼈으면.)

"この瞬間が永遠であってほしい。"
: この / 瞬間(しゅんかん)/ が / 永遠(えいえん)/ で / あってほしい。
코노 / 슌칸 / 가 / 에이엔 / 데 / 아테호시.
이 순간이 영원하길 바라.
 
"私たちが共に過ごしたすべての日々。"
: 私(わたし)たち/ が / 共に(ともに)/ 過(すご)ごした / すべて / の / 日々(ひび)。
와타시타치 / 가 / 토모니 / 스고시타 / 스베테 / 노 / 히비.
우리가 함께 보낸 (보냈던) 모든 날들.
 
"君を忘れないよ。"
: 君(きみ) / を / 忘(わす)れ / ない / よ  
키미 / 오 / 와스레 / 나이 / 요
너를 잊지 않을게. (기억할게.)


다음은 낭만적인 요소보다는
일본 미디어 특유의 교훈적이고도
신카이 마코토 감독이 너의 이름을 통해 전달하고자했던
메시지에 초점을 맞춘 명대사들을 알아보겠습니다.


"運命は自分で切り開くものだ。"
: 運命(うんめい) / は / 自分(じぶん) / で / 切り開く(きりひらく) / もの / だ
운메이 / 와 / 지분 / 데 / 키리히라쿠 / 모노 / 다
운명은 스스로 개척해나가는 거야.

"夢の中で何かが起こった。"
: 夢 (ゆめ) / の / 中 (なか) / で / 何か (なんか) / が / 起こった (おこった)
유메 / 노 / 나카 / 데 / 난카 / 가 / 오코타
꿈 속에서 무언가 (무슨 일이) 일어났어.

"時間が経つのは早い。"
時間 (じかん) / が / 経つ (たつ) / の / は / 早い (はやい)
지칸 / 가 / 타스 / 노 / 와 / 하야이
시간이 (너무) 빠르게 가.

"私たちは同じ空を見上げている。"
: 私たち (わたしたち) / は / 同じ (おなじ) / 空 (そら) / を / 見上(みあ)げている
와타시타치 / 와 / 오나지 / 소라 / 오 / 미아게테이루
우리는 같은 하늘을 바라보고 있어.

"過去を変えることはできない。"
: 過去 (かこ) / を / 変える (かえる) / こと / は / できない
카코 / 오 / 카에루 / 코토 / 와 / 데키나이
과거를 바꿀 수는 없어.

"人はそれぞれの道を歩む。"
: 人 (ひと) / は / それぞれ / の / 道 (みち) / を / 歩(あゆ)む 
히토 / 와 / 소레조레 / 노 / 미치 / 오 / 아유무
사람은 각자의 (정해진) 길을 걷는다.

"運命の出会いがある。"
: 運命 (うんめい) / の / 出会い (であい) / が / ある
운메이 / 노 / 데아이 / 가 / 아루
운명의(운명적인) 만남이 있다.

"記憶は時とともに薄れていく。"
: 記憶 (きおく) / は / 時 (とき) / と / 共に (とも) / 薄(うす)れていく 
키오쿠 / 와 / 토키 / 토 / 토모니 / 우스레테이쿠
기억은 시간과 함께(시간이 지날 수록) 희미해진다.

"自分を信じることが大切だ。"
: 自分 (じぶん) / を / 信じる (しんじる) / こと / が / 大切 (たいせつ) / だ"
지분 / 오 / 신지루 / 코토 / 가 / 타이세츠 / 다
자신을 믿는 것이 중요해.

"何かを守るために戦う。"
: 何か (なにか) / を / 守る (まもる) / ために / 戦(たたか)う
난카 / 오 / 마모루 / 타메니 / 타타카우
무언가를 지키기 위해 싸우는거야.

"変わりゆく世界の中で。"
: 変(か)わりゆく  / 世界 (せかい) / の / 中 (なか) / で
카와리유쿠 / 세카이 / 노 / 나카 / 데
변해가는(변화하는) 세계(세상) 속에서.

"人との繋がりが大切だ。"
: 人 (ひと) / との / 繋がり (つながり) / が / 大切 (たいせつ) / だ
히토 / 토노 / 츠나가리 / 가 / 타이세츠 / 다
사람(들)과의 연결(관계)이/가 중요하다.

"未来は自分の手の中にある。"
: 未来 (みらい) / は / 自分 (じぶん) / の / 手 (て) / の / 中 (なか) / に / ある
미라이 / 와 / 지분 / 노 / 테 / 노 / 나카 / 니 / 아루
미래는 자신(우리들)의 손 안에 있어.

"真実はいつも一つだ。"
: 真実 (しんじつ) / は / いつも / 一つ (ひとつ) / だ"
신지츠 / 와 / 이츠모 / 히토츠 / 다
진실은 항상 하나이다.

"時には立ち止まることも必要だ。
: 時 (とき) / に / は / 立ち止まる (たちどまる) / こと / も / 必要 (ひつよう) / だ"
토키 / 니 / 와 / 타치도마루 / 코토 / 모 / 히츠요우 / 다
때때로 멈추는 것(쉬어가는 것) 도 필요하다.


↑ ↑ 배너를 통해 아이허브를 이용해주시면 작성자에게 소소한 커미션이 지급되며,
이는 지속적인 블로그 운영에 많은 도움이 됩니다. 감사합니다!  ↑ ↑